威尔逊私下里请教柯西金应该在哪方面加强对中国禁运,柯答不出来。
苏联总理柯西金到莫斯科机场迎接英国首相威尔逊(Harold Wilson)。在从机场到宾馆的路上,威尔逊向柯西金提议在私下会谈中多讨论一下中国问题。柯氏说中苏关系没什么变化,在政
治经济上很复杂。威氏说据悉中苏贸易规模小、范围窄,柯氏说苏联主要卖给中国少量轧钢、非铁类金属和机械,规模是以前的1/8而已,中国想买航空电子设备及类似先进设备,但苏联不卖。
威氏就此谈起贸易禁运,说他打算放松对苏禁运,加强对中禁运,毕竟苏联技术发达,对西方战略物资没有迫切需要。威问柯氏觉得在哪方面英苏贸易可以增加,又应
该在哪方面加强对中国禁运。柯西金说中国同日本贸易在增加,虽然由于内部问题中国现在拿不出什么物资卖给日本。中方在农业上的麻烦较小,还声称军事实力不
强,但也可能有意想不到的事情发生。
还没说出什么东西,车就到达宾馆了。
该在哪方面加强对中国禁运。柯西金说中国同日本贸易在增加,虽然由于内部问题中国现在拿不出什么物资卖给日本。中方在农业上的麻烦较小,还声称军事实力不
强,但也可能有意想不到的事情发生。
还没说出什么东西,车就到达宾馆了。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
SECRET
RECORD OF A CONVERSATION BETWEEN THE PRIME
MINISTER AND MR. KOSYGIN IN THE CAR FROM MOSCOW AIRPORT AT 15.00 HOURS. MONDAY, JANUARY 22, 1968
MINISTER AND MR. KOSYGIN IN THE CAR FROM MOSCOW AIRPORT AT 15.00 HOURS. MONDAY, JANUARY 22, 1968
China and the Strategic
Embargo
Embargo
After agreeing with Mr. Kosygin on the possibility of both formal and private talks, the main
subjects which needed to be discussed at
formal meetings (Vietnam, European security, the Middle East, and bilateral
questions), and the composition of the main representatives on the Soviet side
(Messrs. Gromyko, Kirillin, Patolichev, Polyansky and the Soviet Ambassador)
the Prime Minister said that it would no doubt be useful if they could
also have some more private exchanges about China, and the United States and
Vietnam, as they had done last February. He would particularly like to exchange
views about China with Mr. Kosygin.
subjects which needed to be discussed at
formal meetings (Vietnam, European security, the Middle East, and bilateral
questions), and the composition of the main representatives on the Soviet side
(Messrs. Gromyko, Kirillin, Patolichev, Polyansky and the Soviet Ambassador)
the Prime Minister said that it would no doubt be useful if they could
also have some more private exchanges about China, and the United States and
Vietnam, as they had done last February. He would particularly like to exchange
views about China with Mr. Kosygin.
Mr. Kosygin said that Soviet relations with China had not
greatly changed: they were still very complicated, both in a political and economic sense. The
Prime Minister said that he understood that Soviet trade with China
was very small, and conducted within very narrow limits. Mr. Kosygin
said that the Soviet Union was supplying China with rolled steel and non-ferrous
metals and machine tools, but their trade had dropped to one-eighth of its
former total: it was now minimal. They were refusing to supply the Chinese with
sophisticated equipment in the avionics and other similar fields much though the Chinese wanted them.
greatly changed: they were still very complicated, both in a political and economic sense. The
Prime Minister said that he understood that Soviet trade with China
was very small, and conducted within very narrow limits. Mr. Kosygin
said that the Soviet Union was supplying China with rolled steel and non-ferrous
metals and machine tools, but their trade had dropped to one-eighth of its
former total: it was now minimal. They were refusing to supply the Chinese with
sophisticated equipment in the avionics and other similar fields much though the Chinese wanted them.
The Prime Minister recalled his earlier
exchanges with Mr. Kosygin about the strategic embargo. It was no longer reasonable to apply the same kind
of limitations to the Soviet Union as to China; he himself favoured a
liberalisation with the Soviet Union and tighter controls in regard to China. Moreover, Soviet technology was now so
advanced that they no longer had such urgent need of Western strategic goods.
This was, of course, a question in which our Allies were also involved, but he
was considering the possibility of taking certain initiatives. He asked for Mr.
Kosygin’s views on the areas in which trade with the Soviet Union might be
increased; and
about areas in which controls over trade with China could be tightened.
exchanges with Mr. Kosygin about the strategic embargo. It was no longer reasonable to apply the same kind
of limitations to the Soviet Union as to China; he himself favoured a
liberalisation with the Soviet Union and tighter controls in regard to China. Moreover, Soviet technology was now so
advanced that they no longer had such urgent need of Western strategic goods.
This was, of course, a question in which our Allies were also involved, but he
was considering the possibility of taking certain initiatives. He asked for Mr.
Kosygin’s views on the areas in which trade with the Soviet Union might be
increased; and
about areas in which controls over trade with China could be tightened.
Mr. Kosygin took note of this. He said
that the Chinese were trading increasingly with the Japanese. But their problem was that, because of their
internal economic failures, they had few goods to sell. In reply to questions
from the Prime Minister, he said that the Chinese troubles had had less effect
on agriculture. Chinese treatment of Soviet diplomats had returned to normal. The
Soviet Government only had a Charge d’Affaires in Peking, as the
Chinese did in Moscow. The essence of the Chinese position was that they had no real military
strength; but the unexpected could happen.
that the Chinese were trading increasingly with the Japanese. But their problem was that, because of their
internal economic failures, they had few goods to sell. In reply to questions
from the Prime Minister, he said that the Chinese troubles had had less effect
on agriculture. Chinese treatment of Soviet diplomats had returned to normal. The
Soviet Government only had a Charge d’Affaires in Peking, as the
Chinese did in Moscow. The essence of the Chinese position was that they had no real military
strength; but the unexpected could happen.
The Prime Minister agreed. He added that he
thought that the world situation had worsened in a number of respects since he
and Mr. Kosygin had met year ago. This gave a special importance to their forthcoming discussions. ……
thought that the world situation had worsened in a number of respects since he
and Mr. Kosygin had met year ago. This gave a special importance to their forthcoming discussions. ……
At this point the car drew up at the Dacha.
Distribution. (Secret and Personal)
Foreign Secretary
Chancellor of the Exchequer
President of the Board of
Trade
Trade
Sir Burke Trend
January 30. 1968.
出处:英国外交部档案FCO 21/42