临时代办傅体广(二等秘书)等四人死亡,另一名三等秘书受伤,还有一名德国人也受伤。
7月7日,英国驻柏林军政府的E.H.B. Gibbs向英国外交部西欧司、英国驻西德波恩大使馆、英国驻华代办处报告说:东德官方称这起车祸的原因是中方车辆在试图超车时打滑并撞上迎面而来的卡车,东德外交部长Winzer已致电中共国外交部长表示慰问。事发后的几天里东德方面关闭了通往中共国大使馆的交通,但外国观察家们看到使馆前有小规模的抗议示威。7月5日德方解除交通限制后,BBC的记者看到使馆外面有中方的德文告示,其中几乎把这起车祸描述称谋杀,并抗议德方阻挠调查。Gibbs猜测之前的抗议就是德方安排的以抵消中方的指控。
前中国驻德国商务参赞杨来春曾撰文《“革命”年代的记忆》,较为详细地讲述了这起车祸的起因和后果,他说事故发生后第二天中共外交官就在大使馆外贴出“血债要用血来还”的德文标语。相关内容转引如下:
“1967年我驻原东德(民主德国)使馆发生了一起严重的车祸,车祸发生在从柏林至东德北部港口城市罗斯托克的96号公路上。因为我国一艘万吨远洋货轮停靠在罗斯托克港装货,使馆决定前往看望。当时使馆大使、参赞都已调回外交部参加“运动”,使馆由一名二秘任临时代办,主持已经处于半瘫痪状态 的使馆工作。使馆除了守摊,基本上没有什么外事活动。这时候有一条货船从国内开来,所以大家都想前去看看。经过研究,决定由代办带队共5人前往。
96号公路只有上下行两条车道,若遇堵车,后面的车只能跟在前面车的后面慢慢开,只有在十分有把握的情况下才能超车。而我使馆车在没摸清路况的情况下贸然超车,结果在逆行道上与对方开来的大卡车相撞,导致发生车祸,造成包括临时代办在内的4人当场死亡。这起事故的责任完全在我方,然而就是这样一起事故责任非常明显的车祸,当时我驻原东德使馆却上演了一场令人啼笑皆非的外交闹剧。
车祸发生之后,东德外交部副部长前来使馆吊唁,但使馆十多个工作人员蜂拥而上,把人家给轰走了,骂人家是“黄鼠狼给鸡拜年——没安好心”。第二天,使馆还用德文写了一副大标语“血债要用血来还!”挂在使馆门外的二楼墙上。中国使馆外挂了这样一条大标语,过往行人驻足观看的很多,原东德外交部认为这样影响不好,深夜派了一辆工程车试图用白灰喷涂掉标语。谁知刚喷了一会儿,被我使馆值夜班的工作人员发现,立即按响警铃,叫醒全馆的人。大家起床后,敲锣打鼓一通大喊,把对方喷涂的车辆吓跑了。第二天出门一看,标语被涂了一半,还剩下一半没涂。使馆当时往国内发的电报坚持认为车祸是德国人蓄意制造的,直到后来周恩来总理亲自过问,指示有关部门派出工作组前往调查,事情才得以最终解决。”
邹一民在《文革1967年乱象丛生的外交部》一文中列举了中方对这起事故的应对措施:
“6月27日,我国驻东德使馆临时代办傅体广(二等秘书)等四人因车祸遇难。
6月27日和28日,我国驻东德使馆因德方拒不提供现场见证人和照片,向德方提出最强烈抗议。
6月28日和29日,乔冠华副部长两次约见东德驻华大使,要求德方彻底调查我国使馆人员车祸遇难事,并通知德方在我国使馆调查时给予方便和协助。
6月28日,我国驻东德大使馆院子临街墙上贴出揭露德方阻扰我方了解事件真相的德文大字报。当晚,数百名德国群众聚集在我国使馆门前示威闹事。
6月29日,我国派往德国的调查小组抵达柏林。”
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESTRICTED
External Department,
British Military Government
BERLIN,
B.F.P.0. 45
(1851 S) 7 July, 1967
Deaths of Chinese Diplomats
You will no doubt have seen western press reports of the deaths, apparently in a road accident, of the Charged’affaires ad interim at the Chinese Embassy inEast Berlin, Fu Ti Quang, of an Attache and of two other members of the Embassy, and serious injuries caused to a third secretary. The official East German version is that on 27 June a Chinese Embassy car attempted to overtake a number of vehicles on a country road, skidded and crashed into a lorry coming in the opposite direction. One East German was also injured as a result of the accident. The East German foreign Minister, Winzer, expressed his condolences over the accident in a telegram to the Chinese Foreign Minister.
2. In the days following the accident the approaches to the Chinese Embassy in East Berlin were sealed off by police, but foreign observers were able to see small crowds of demonstrators in front of the Embassy. By 5 July the police cordon was lifted and the BBC correspondent here was able to see notices in German on the outside of the Embassy in which the Chinese complained that the East Germans had prevented an objective investigation of the accident in words almost amounting to an accusation of murder. It may well be that the explanation of the demonstrations outside theEmbassy following the accident is that they were arranged by the East German regime in order to counter this charge.
3. I am sending copies of this letter to Western Department (with additional copies for ‘S’ distribution) and to Chancery in Peking.
(E.H.B. Gibbs)
D.A.S. Gladstone Esq.,
British Embassy,
BONN.
RESTRICTED
出处:英国外交部档案 FCO 21/47